空蝉(2/2)
-注
空蝉来自日语うつせみ,原意是蝉蜕变之后留下的空壳,后来被佛家引申为“肉身”之意,即人除了灵魂其余的部分。因为蝉的生命很短暂,所以“空蝉”一词也有“人无常短暂的一生”之意。
本文请配合志方明子的《空蝉》一并食用:
在追忆的尽头静静地摇曳着
点缀永恒遥远的约定
从被悲伤浸湿的现实之中
空蝉毁坏
你带走了我的绝望
你安慰我孤独的心
在与你相遇的之前
我一直是孤独一人
来我这边
将心与心重合在一起吧
我会治愈你身上的芒刺
我会聆听你回响在那崩坏未来的呼声
将唇与唇相互交吻吧
被爱背叛的鸣响婉转小鸟
一直徨渴求着鸟笼
明明这份感情原应没有枷锁
这伤口如此柔软
为了将它爱抚一般
只有深深地
往土中掩埋
在你给我的毒药中
在你手掌的温度中
我的心在微微发热
来吧就算世间一切
陷入虚无漩涡毁灭
我仍愿轻吟你的名字
为让这呼声愈发响亮
现在展翅飞翔吧
也为叙说那爱之诗歌
若我的身体变得冰冷
向那片大地落去的话
请你亲手捡起我那
褪下的虚无空蝉之壳
“若能从这虚幻的现实空蝉中逃出
你就算独自一人也能展翅飞翔吧……”
来吧将心与心交合
我会治愈你的痛苦
当暴雨湿润了脸庞
如同要将时间停止
我们将唇与唇相接