首页 > 都市言情 > 回忆频频扰 > 33、《日暮阴晴天》

33、《日暮阴晴天》(1/1)

目录
好书推荐: 嫡女重生:世子爷太腹黑 挚宠军妻:国民纨绔,请指教! 早安,龙先生! 农女倾城:腹黑汉子宠辣妻 毒妃太猛,王爷难招架 万界至尊大媒人 精灵之觉醒 十方剑魂 英雄联盟之元素掌控者 邪王独宠:重生逆天大小姐

倏尓天阴,白雨翻翻行,倏尓天晴,翦翦清风冷。

昤昤日暮,秋叶簌簌,飞戢戢旧番蜻蜓影,闹衰林噪噪新蝉鸣。

触景,偏怪昨时稚情,流年老去,凄苦、酸楚。

岁月趱人老,相守兀自厌倦,相别怃然慨憾。

何爱何恨,人间何爱何恨?人间正爱正恨。

——《日暮阴晴天》

备注:1、倏尓(shuěr):同“倏尔”,极快的,忽然。2、翻翻(fānfān):1飞翔貌2飘动貌3马疾驰,此处指飘动貌。3、翦翦(jiǎnjiǎn):有狭隘、浅薄、犹簇簇、丛集貌,或形容风轻微而带寒意,此处指风寒意。4、昤昤(lingling):光影貌,天将晚貌。5、簌簌(susu)秋叶飘落貌。6、戢戢(jiji):1密集貌2顺从貌3象声词,形容细小之声4鱼张口貌,此处指密集貌。7、噪噪:喧闹貌。8、新蝉:秋初之蝉,指蒙古寒蝉。9、稚情:不成熟的感情,指青春爱恋。10、趱(zǎn)人:使人,令人,让人。11、兀自:毫无征兆的样子。12、怃(wu)然:惆怅失意貌。

翻译:天气忽然转阴,下起飘动翻腾的雨水;天气(又)忽然转晴,吹拂着阵阵冷风。秋叶(被风摧残得)不住的落下,而天色也渐渐变黑,那(正在飘落叶子的)林间传来蒙古寒蝉(为爱而歌)的聒噪声,也同样聚集着(为爱生衍的)缓飞的夏初之时的蜻蜓身影。看到这样的场景,就总是责怪当初谈恋爱时不够成熟。虽然分别已经很久了,(可每每想起从前的点点滴滴)却依然令人凄凉酸楚。都说时间能使人改变很多,(就比如相爱的人)在一起久了会开始相互厌倦,而离别后却都会惆怅遗憾,怀念从前。因为什么(彼此)才相爱的呢,又因为什么(彼此)才怨恨的呢,这人间该如何爱恨呢?(可悲的是)有的人离开后立刻开始新的感情,而有的人却(像我一般的)正在责怪懊恼(久久不曾有过新开始)。

目录
新书推荐: 恋爱对象离线中,请自行加载? 文娱92,功夫皇帝从踢剑开始 摸奖术士 华娱:这个明星不讲规矩 我将成为恶名远扬的怪谈 在没有恶魔的世界里独自猎魔 让你上恋综,你给观众上网课? 华娱:从制片综艺开始 裴总別害怕,我只图财不图你的人 霍格沃茨的阳光开朗斯内普
返回顶部