鵩鸟与乌鸦(2/2)
“先知!”我说,“凶兆!——仍是先知、不管是鸟是魔!
凭我们头顶的苍天起誓——凭我们都崇拜的上帝起誓——
告诉这充满悲伤的灵魂。它能否在遥远的仙境
拥抱被天使叫作丽诺尔的少女,她纤尘不染——
拥抱被天使叫作丽诺尔的少女,她美丽娇艳。”
乌鸦说“永不复还。”
“让这话做我们的道别之辞,鸟或魔!”我突然叫道——
“回你的暴风雨中去吧,回你黑沉沉的冥府阴间!
别留下黑色羽毛作为你的灵魂谎言的象征!
留给我完整的孤独!——快从我门上的雕像滚蛋!
从我心中带走你的嘴;从我房门带走你的外观!”
乌鸦说“永不复还。”
那乌鸦并没飞去,它仍然栖息,仍然栖息
在房门上方那苍白的帕拉斯半身雕像上面;
而它的眼光与正在做梦的魔鬼眼光一模一样,
照在它身上的灯光把它的阴影投射在地板;
而我的灵魂,会从那团在地板上漂浮的阴暗
被擢升么——永不复还!
如果觉得看翻译不过瘾,还是来看原文吧……
THERAVEN
Onceuponamidnightdreary,whileIpondered,weakandweary,
(看小说到网)ottenlore—
WhileInodded,nearlynapping,suddenlytherecameatapping,
Asofsomeonegentlyrapping,rappingatmychamberdoor.
“’Tissomevisiter,”Imuttered,“tappingatmychamberdoor—
Onlythisandnothingmore.”
Ah,distinctlyIrememberitwasinthebleakDecember,
Andeachseparatedyingemberwroughtitsghostuponthefloor.
EagerlyIwishedthemorrow;—vainlyIhadsoughttoborrow
Frommybookssurceaseofsorrow—sorrowforthelostLenore—
FortherareandradiantmaidenwhomtheangelsnameLenore—
Namelesshereforevermore.
Andthesilkensaduncertainrustlingofeachpurplecurtain
Thrilledme—filledmewithfantasticterrorsneverfeltbefore;
Sothatnow,tostillthebeatingofmyheart,Istoodrepeating
“’Tissomevisiterentreatingentranceatmychamberdoor—
Somelatevisiterentreatingentranceatmychamberdoor;
Thisitisandnothingmore.”
Presentlymysoulgrewstronger;hesitatingthennolonger,
“Sir,”saidI,“orMadam,(看小说到网)ivenessIimplore;
ButthefactisIwasnapping,andsogentlyyoucamerapping,
Andsofaintlyyoucametapping,tappingatmychamberdoor,
ThatIscarcewassureIheardyou”—hereIopenedwidethedoor;——
Darknessthereandnothingmore.
Deepintothatdarknesspeering,longIstoodtherewondering,fearing,
Doubting,dreamingdreamsnomortalseverdaredtodreambefore;
Butthesilencewasunbroken,andthedarknessgavenotoken,
Andtheonlywordtherespokenwasthewhisperedword,“Lenore!”
ThisIwhispered,andanechomurmuredbacktheword,“Lenore!”—
Merelythis,andnothingmore.
Backintothechamberturning,allmysoulwithinmeburning,
SoonIheardagainatappingsomewhatlouderthanbefore.
“Surely,”saidI,“surelythatissomethingatmywindowlattice;
Letmesee,then,whatthereatis,andthismysteryexplore—
Letmyheartbestillamomentandthismysteryexplore;—
“Tisthewindandnothingmore!”
OpenhereIflungtheshutter,when,withmanyaflirtandflutter,
IntheresteppedastatelyRavenofthesaintlydaysofyore;
Nottheleastobeisancemadehe;notaninstantstoppedorstayedhe;
But,withmienoflordorlady,perchedabovemychamberdoor—
PercheduponabustofPallasjustabovemychamberdoor—
Perched,andsat,andnothingmore.
Thenthisebonybirdbeguilingmysadfancyintosmiling,
Bythegraveandsterndecorumofthecountenanceitwore,
“Thoughthycrestbeshornandshaven,thou,”Isaid,“artsurenocraven,
GhastlygrimandancientravenwanderingfromtheNightlyshore—
TellmewhatthylordlynameisontheNight’sPlutonianshore!”
QuoththeRaven“Nevermore.”
MuchImarvelledthisungainlyfowltoheardiscoursesoplainly,
Thoughitsanswerlittlemeaning—littlerelevancybore;
Forwecannothelpagreeingthatnolivinghumanbeing
Everyetwasblessedwithseeingbirdabovehischamberdoor—
Birdorbeastuponthesculpturedbustabovehischamberdoor,
Withsuchnameas“Nevermore.”
ButtheRaven,sittinglonelyontheplacidbust,spokeonly
Thatoneword,asifhissoulinthatonewordhedidoutpour.
Nothingfartherthenheuttered—notafeatherthenhefluttered—
TillIscarcelymorethanmuttered”Otherfriendshaveflownbefore—
Onthemorrowhewillleaveme,asmyhopeshaveflownbefore.”
Thenthebirdsaid“Nevermore.”
Startledatthestillnessbrokenbyreplysoaptlyspoken,
“Doubtless,”saidI,“whatituttersisitsonlystockandstore
CaughtfromsomeunhappymasterwhomunmercifulDisaster
Followedfastandfollowedfastertillhissongsoneburdenbore—
TillthedirgesofhisHopethatmelancholyburdenbore
Of“Never—nevermore.”
Buttheravenstillbeguilingallmysadsoulintosmiling,
StraightIwheeledacushionedseatinfrontofbird,andbustanddoor;
Then,uponthevelvetsinking,Ibetookmyselftolinking
Fancyuntofancy,thinkingwhatthisominousbirdofyore—
Whatthisgrim,ungainly,ghastly,gauntandominousbirdofyore
Meantincroaking“Nevermore.”
ThisIsatengagedinguessing,butnosyllableexpressing
Tothefowlwhosefieryeyesnowburnedintomybosom’score;
ThisandmoreIsatdivining,withmyheadateasereclining
Onthecushion’svelvetliningthatthelamplghtgloatedo’er,
Butwhosevelvetvioletliningwiththelamplightgloatingo’er,
Sheshallpress,ah,nevermore!
Then,methought,theairgrewdenser,perfumedfromanunseencenser
SwungbyAngelswhosefaintfoot-fallstinkledonthetuftedfloor.
“Wretch,”Icried,“thyGodhathlentthee—bytheseangelshehathsentthee
Respite—respiteandnepenthefromthymemoriesofLenore;
Quaff,(看小说到网)etthislostLenore!”
QuoththeRaven,“Nevermore.”
“Prophet!”saidI,“thingofevil!—prophetstill,ifbirdordevil!—
WhetherTemptersent,orwhethertempesttossedtheehereashore,
Desolateyetallundaunted,onthisdesertlandenchanted—
OnthishomebyHorrorhaunted—tellmetruly,Iimplore—
Isthere—istherebalminGilead?—tellme—tellme,Iimplore!”
QuoththeRaven,“Nevermore.”
“Prophet!”saidI,“thingofevil—prophetstill,ifbirdordevil!
BythatHeaventhatbendsaboveus—bythatGodwebothadore—
Tellthissoulwithsorrowladenif,withinthedistantAidenn,
ItshallclaspasaintedmaidenwhomtheangelsnameLenore—
ClasparareandradiantmaidenwhomtheangelsnameLenore.”
QuoththeRaven,“Nevermore.”
“Bethatwordoursignofparting,birdorfiend!”Ishrieked,upstarting—
“GettheebackintothetempestandtheNight’sPlutonianshore!
Leavenoblackplumeasatokenofthatliethysoulhathspoken!
Leavemylonelinessunbroken!—quitthebustabovemydoor!
Takethybeakfromoutmyheart,andtakethyformfromoffmydoor!”
QuoththeRaven,“Nevermore.”
AndtheRaven,neverflitting,stillissitting,stillissitting
OnthepallidbustofPallasjustabovemychamberdoor;
Andhiseyeshavealltheseemingofademon’sthatisdreaming,
Andthelamp-lighto’erhimstreamingthrowshisshadowonthefloor;
Andmysoulfromoutthatshadowthatliesfloatingonthefloor
Shallbelifted—nevermore!